上海外国语大学高档翻译学院简介

上海外国语大学高档翻译学院于2003年4月18日树立,下设使用翻译系(mti教育与打点中心)、译学理论系(翻译研讨所)、学生实训中心和《东方翻译》杂志社。

一、人才培育

人才培育瞄准专业学位的世界专业化标准,学术学位的科学研讨前沿。人才培育经过世界国内、学界业界、校内校外协作,完成政、产、学、研彼此穿插、联动、交融。

学院开设翻译学硕士、博士专业,翻译硕士专业学位(英汉、法汉、俄英汉),世界会议口译专业。结业学生500余人,当前在校学生数现已抵达200多人。

二、科学研讨

学院在翻译学研讨领域一向处于抢先水平,出书了许多的有关学术作品、编写了一批专业翻译教育和翻译研讨的教材,为专业翻译教育和翻译学研讨的打开做出了活泼奉献。

学院承担了:

教育部严峻课题攻关项目(马克思主义理论研讨和缔造工程要点教材编写专项)《比照文学概论》 国家社会科学基金严峻项目《新我国外国文学研讨60年》;

国家语委《公共领域外文译写标准—英文译写标准》;

国家语委《陕西省公共场所公示语英译标准》;

上海市公民政府项目《上海市公共场所英文译写标准》、《上海大百科全书》英译著审校;

上海市教委《上海市硕士专业学位论文根柢需求和方针体系研发》;

教育部青年项目《新时期以来英佳人作家小说翻译研讨》;

全国翻译硕士专业学位研讨生教育辅导委员会项目:mti实习的方案与打点; mti专业学生的技能化培育。

三、社会效能

学院组织承担了国家级、省部级政府机构的许多大型专业翻译使命,并与世界组织树立了长时刻的翻译协作联络。首要结束的翻译使命来历于联合国环境署、人居署和联合国粮农组织等世界组织,和国务院新闻单位、教育部、国家语委、上海市公民政府的一些委办局、国内各级政府以及企作业单位。此外,学院还为第18届世界翻译大会、第三届世界大学校长论坛、上海市长征询会等供给了翻译效能。

四、师资部队

学院尽力于打造一支专业型与学术型联系、专职与兼职师资联系、学界与业界联系、国内与国外联系的师资部队。师资部队中既有翻译研讨、专业翻译的资深教授博导,又有年富力强、发奋向上昌盛的青年教师。既有学界的专职教师,又有业界的兼职教师。教师既有国内的专兼职教师,又有来自于美国、加拿大、英国、法国等国的外国专家。

五、世界协作

关于高端翻译人才培育的世界化特征,建院伊始,学院就初步与世界组织和作业协会协作,并与有关国外院校打开交流与协作。

六、学生实训

学院树立了专门的学生实训中心,指派专业教师和打点人员参加往常运作。学院还与联合国(含各就事处及粮农组织等)、欧盟、上海市外办、上海日报社、昆山市外办、华为等签定了学生实训协议。其间上海日报实习基地、华为实习基地、联合国实习基地被上海市教委“上海市专业学位研讨生教育变革实验项目”正式立项。

朝鲜语口译专业近三年复试分数线、选择情况

复试人数

选择人数

选择最低分

复试技能分线

2021

4

4

320.5

320.5

2021

4

3

326.2

326.2

2016

1

1

359.1

359.1

上海外国语大学复试技能分核算办法:
(1) 技能分核算公式按“事务 1+事务 2+总分*10%”核算的各专业复试技能分线: (满分为 350 分)
(2) 技能分核算公式按“ 事务 1+事务 2+外语+总分*10%”核算,且设外语成果单科线的专业复试技 术分线和外语单科线:(满分为 450 分)

考试类别
① 101 思维政打点论
②外语基础
朝鲜语口译专业:216 翻译硕士朝鲜语
③翻译基础
朝鲜语口译专业:362 朝鲜语翻译基础
④448 汉语写作与百科常识
复试:
书面考试类别称号:朝鲜语口译专业:朝鲜语翻译归纳-双向笔译与百科常识

研讨方向简介:
一、朝鲜语口译专业本方向旨在培育具有世界视界、了解全球事务、掌控专业口译技能(包括替换传译和同声传译)的会议口舌人。要肄业生能现场结束朝汉双向的替换传译使命,保证信息无缺、精确;能结束朝汉双向、英进朝/汉的同声传译作业,为世界和区域组织、政府机构、企作业部分等举办会议 供给无缺、精确的言语效能。此外,学生还有必要抵达本专业所规则的其他需求。

来历微信大众号:上外考研联盟

考研吴教师

电话(微信):18907292900

征询qq:2475184200

下一篇:知点翻硕:黑龙江大学朝鲜语笔译考研经历及辅导班举荐

上一篇:知点翻硕:我国海洋大学朝鲜语笔译2024年考研全科定制辅导方案

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

|京ICP备18012533号-296