??◆导读

为了维护未成年人,许多互联网活动都设置了分级检查准则,当上网看影片、电视剧、玩游戏都需要经过人脸辨认和年纪检查时,互联网的隐私性和表达安适度也会遭受必定程度的捆绑。

◆双语阅览

in response to mounting pressure from activists, parents and regulators who believe tech companies haven’t done enough to protect children online, businesses and governments around the globe are placing major parts of the internet behind stricter digital age checks.

活悦耳士、家长和监管机构正在施加越来越大的压力,他们认为科技公司没有妥善维护网上的儿童,为此,世界各地的公司和政府初步给互联网的首要有些增设更严肃的数字年纪检查。

the changes, which have picked up speed over the last two years, could upend one of the internet’s central traits: the ability to remain anonymous. since the days of?dial-up modems?and aol chat rooms, people could traverse huge?swaths?of the web without?divulging?any personal details. many people created an online persona entirely separate from their offline one.

这些改变在曩昔两年里初步加速打开,可以会推翻互联网的一个中心特征:坚持匿名的才能。从拨号调制解调器和aol谈天室的年代初步,我们一向都可以在不必泄露任何自个细节的情况下阅读巨量的网络内容。许多人会创建一个在线身份,跟线下毫无相关。

but the experience of consuming content and communicating online is increasingly less like an anonymous public square and more like going to the bank, with measures to prove that you are who you say you are. this month, lawmakers in washington, which has lagged other world capitals in regulating tech companies, called for new rules to protect young people after a former facebook employee said the company knew its products harmed some teenagers.?

可是网络内容花费和通讯的领会逐渐不再像是一座匿名的公共广场,而是像去银行,你需要证明自个真的是你说的那自个。本月,在科技公司监管方面落后于其他大国的美国,在一名前facebook雇员标明公司晓得其产品损伤了有些青少年之后呼吁拟定新规以维护年青的用户。在周二的一场有youtube、tiktok和snapchat母公司高管到会的听证会上,他们再次提出这些呼吁。

critics of the age checks say that in the name of keeping people safe, they could endanger user privacy, dampen free expression and hurt communities that benefit from?anonymity?online.?some governments have used protecting children as an argument for limiting online speech: china barred websites this summer from ranking celebrities by popularity as part of a larger?crackdown?on what it says are the?pernicious?effects of celebrity culture on young people.

对立年纪检查的人认为,这种以维护为名义的办法会危及用户的隐私,抑制表达安适,并损伤到那些因坚持网络匿名而获益的网络社区。有些政府就以维护儿童为由捆绑了网络言辞:我国在本年夏天阻止网站对明星根据人气进行排名(撤消明星演员榜单),此举连同其他一些办法都是旨在打压在国家看来对年青一代有害的饭圈文明。

“are we going to start seeing more age verification? of course,” said hany farid, a professor of engineering and computer science at the university of california, berkeley, who has?called for?more child safety measures. “because there is more pressure, there’s more awareness now, on how these technologies are harming kids.”?but, mr. farid said, regulators and companies need to proceed with caution. “we don’t want the solution to be more harmful than the problem,” he said.

“年纪核实是不是会越来越多?当然,”呼吁添加儿童平安办法的加州大学伯克利分校工程和核算机科学教授汉尼·法里德说。“因为如今有更多的压力了,我们更多地知道到了这些技能对孩子的损害。”可是法里德说,监管机构和公司需要留心行事。“假定处置疑问的办法比疑问本身损害还大可就不好了,”他说。

这篇文章节选自:the new york times(纽约时报)

发布时刻:2021.10.27

作者:david mccabe

原文标题:anonymity no more? age checks come to the web.

◆词汇堆集

1.swath

英 /sw?θ/美/swee/

n. 细长的列;收割的刈痕;收割的宽度

2.divulge

英 /da?’v?ld?/美/d?’v?ld?

vt. 泄露;露出

3.anonymity

英 /?n?’n?m?t?/美/’?n?’n?m?ti/

n. 匿名;作者不详;匿名者,无名者 ??

4.crackdown

英/’kr?kda?n/美/’kr?kda?n/

n. 压榨,打压,冲击

5.pernicious

英/p?’n???s/美/p?’n???s/

adj. 很有害的;恶性的

◆词组分配

1.dial-up modem? ?拨号调制解调器

2.call for? ??需要,聘请,接人

◆写作句总结

in response to mounting pressure from activists, parents and regulators who believe tech companies haven’t done enough to protect children online, businesses and governments around the globe are placing major parts of the internet behind stricter digital age checks.

规划:in response to s

th.1, sb. be doing sth.2

为了应对sth.1,sb.正在做sth.2

例句:in response to global warming, governments are acting on serval measures to reduce carbon dioxide emissions.????

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

|京ICP备18012533号-296