[1] the american spymaster was fascinated with information.
[2] who built the office of strategic services in the world war ii and later laid the roots for the cia
[1] 主句:the american spymaster(主)… was fascinated with(谓)information(宾).
谓语:was fascinated with为“对…着迷”;宾语information意为“情报”
译文:这位美国间谍大王对情报着迷
[2] 修饰spymaster的定语从句:who(主)built(谓1)the office of strategic services(宾1)[in the world war ii] and [later] laid the roots for(谓2)the cia(宾2)
字面:他|建立了|战略事务办公室|在第二次世界大战时|并且|后来|为…打下基础|中央情报局
译文:他曾经在第二次世界大战时建立了战略事务办公室,
后来又为中央情报局的成立打下基础
说明:定语从句冗长,分译处理
这位美国间谍大王对情报着迷,他曾经在第二次世界大战时建立了战略事务办公室,后来又为中央情报局的成立打下基础。
补充练习
only ukip, sensing its chance, has sided with those(pleading) for a more considered approach to using green land..
点击阅读原文,查看答案~