that everyone’s too busy these days is a cliche.(现在每个人都很忙就是一个陈词滥调。) but one specific complaint is made especially mournfully: there’s never any time to read.(但是有一个特别的抱怨使得尤其的凄惨:没有任何看书的时间。)
what makes the problem thornier is that the usual time-management techniques don’t seem sufficient.(更棘手的问题是通常的时间管理看起来无法满足要求。)the web’s full of articles offering tips on making time to read: ”give up tv” or “carry a book with you at all times.”(网络上充满了提示如何获得阅读时间的文章:“放弃电视”或者“随时随地带着一本书。”)but in my experience, using such methods to free up the odd 30 minutes doesn’t work.(但是根据我的经验,使用这样的方法空出30分钟是起不了作用的。)sit down to read and the flywheel of work-related thoughts keeps spinning——or else you’re so exhausted that a challenging book’s the last thing you need.(坐下来去阅读并且工作相关的想法在脑海中盘旋——也或者是你精疲力竭,此时你完全不需要去挑战阅读一本书。)the modern mind, tim parks, a novelist and critic, writes, “is overwhelmingly inclined toward communication… it is not simply that one is interrupted; it is that one is actually inclined to interruption.”(小说家兼评论家蒂姆·帕克斯写到:现代思维的人压倒性地趋于交流… 这不能简单地认为阅读时被打扰了;事实是人们喜欢去打扰别人。)deep reading requires not just time, but a special kind of time which can’t be obtained merely by becoming more efficient.(深度阅读需要的不仅仅是时间,而且这种特殊的时间的

获得不能仅仅依靠更高的效率。)
in fact, “becoming more efficient” is part of the problem.(事实上“变得更有效率”是问题的一部分。)thinking of time as a resource to be maximised means you approach it instrumentally, judging any given moment as well spent only in so far as it advances progress toward some goal.(把时间考虑成一种资源去最大化利用,你应用的方式是判断任何给与的时间是否只花费用在向某些目标前进上。)immersive reading, by contrast, depends on being willing to risk inefficiency, goallessness, even time-wasting.(相反,沉浸式阅读依靠愿意去冒无效率、无目标,甚至浪费时间的风险。)try to slot it in as a to-do list item and you’ll manage only goal-focused reading——useful, sometimes, but not the most fulfilling kind.(把阅读列入表单,那么你将设法做到以目标为中心的阅读——这种方法有时候会有用,但是不是最令人满意的那种。)”the future comes at us like empty bottles along an unstoppable and nearly infinite conveyor belt,” writes gary eberle in his book sacred time, and “we feel a pressure to fill these different-sized bottles (days, hours, minutes) as they pass, for if they get by without being filled, we will have wasted them.”(“未来走向我们就像空瓶子悬挂在永远不停止并且近乎没有尽头的传送带上。”加里·埃伯勒在他的《神圣时间》一书中写到,并且“当瓶子经过时,我们感到去填满这些不同尺寸的瓶子[瓶子的尺寸是‘天’,‘小时’,‘分钟’]的压力,因为瓶子没有被填满那么我们就在浪费时间。”)no mind-set could be worse for losing yourself in a book.(没有什么思维定式比迷失在一本书里更糟糕了。)
so what does work?(那么该怎么做呢?)perhaps surprisingly, scheduling regular times for reading.(可能会让你觉得惊奇,那就是有规律的安排阅读时间。)you’d think this might fuel the efficiency mind-set, but in fact, eberle notes, such ritualistic behavior helps us “step outside time’s flow” into “soul time.”(你认为这可能会提高效率思维模式,但是事实上埃伯勒认为这样的仪式性行为会 助我们“走出时间流”进入“灵魂时间”。)you could limit distractions by reading only physical books, or on single-purpose e-readers.(你可以通过阅读纸质书或者单一功能的电子书来防止分心。)”carry a book with you at all times” can actually work, too ——providing you dip in often enough, so that reading becomes the default state from which you temporarily surface to take care of business, before dropping back down.(“随身携带一本书”也能有效果——让你经常沉浸其中,这样阅读变成你的默认状态,而你会临时浮出水面处理一下商务工作,然后又沉浸回去。)on a really good day, it no longer feels as if you’re “making time to read,” but just reading, and making time for everything else.(终于有一天,你不在感觉是“抽出时间去阅读”,而都是阅读,抽出时间做点其他事情。)
燕朋逆其师;燕辟废其学。2016年考研英语二阅读理解text3全文翻译

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

|京ICP备18012533号-296